用户菜单  立即登陆  免费注册
涂鸦乐园  推倒系统  恶魔秀  社团  动漫勋章  结婚  FTP  任务  |  VIP  |  换回旧版 社区导航:  热门区  长篇区  新番区  经典区  分享区  音乐区  游戏区  服务区
恶魔岛动漫世界 » 日本語の桜花島 » 中日语翻译讨论-第一届(详见顶楼)
主题: 中日语翻译讨论-第一届(详见顶楼) 打印 | 加为IE收藏 | 收藏主题 | 到达底部

攻:50 受:50 身价:500 引用回复这个帖子

中日语翻译讨论-第一届(详见顶楼)

管理等级
堕落天使 附加头衔
EMD字幕组
本帖被 漱秋静叶 执行置顶操作(2010-08-10)
大家再看动画是古籍能够感受到汉语和日语的区别,所以在这里开个帖子大家来讨论。

接下来公布本次的题目是「兄」

看到的人第一所想到的翻译估计是「哥哥」
没错!的确是这个意思!

但是!

日语中有关这个简单的词有大量的说法
去除方言的话大致有以下几种
「兄(あに)」
「兄さん(にいさん)」
「お兄さん(おにいさん)」
「お兄ちゃん(お兄ちゃん)」
「お兄様(おにいさま)」
「兄上(あにうえ)」
「兄貴(あにき)」

作为翻译者来说当然能够理解以上词的意思
但是在翻译的时候,怎么才能翻译出上面这些词的区别呢???
让我们来讨论讨论吧!!!

有趣回答的人看情况给与奖励!


[ 此贴被风林赤月在2008-09-21 15:15重新编辑 ]



  分享本文到:
只看 协管 顶端 2008-09-21 15:10 | [楼 主]
↓以下为调用专栏↓
最新发表主题
nevsaynev
独孤求派
欠1份自信
醉L红尘
longxiny
suvezero
最新版块活动
05-22 06:44
05-20 16:03
05-19 14:34
05-19 13:39
05-19 05:00
05-14 07:12
热门动漫主题

引用回复这个帖子

。。。。。。。。。 为什么我的中文变得这么有限了...

只看 协管 顶端 2008-09-21 15:20 | 1 楼

引用回复这个帖子

大概意会到...但是却写不出中文..脑袋中始终都是"哥哥"两个字...

只看 协管 顶端 2008-09-21 15:25 | 2 楼

引用回复这个帖子

不是突然,
是本来就是~

只看 协管 顶端 2008-09-21 15:27 | 3 楼

引用回复这个帖子

Quote:
3 楼的天使&恶魔 风林赤月2008-09-21 15:27 说道:
------------------------------------------------
不是突然,
是本来就是~

你又找抽了

只看 协管 顶端 2008-09-21 16:11 | 4 楼

引用回复这个帖子

看语境吧
「兄(あに)」一般是对第三方讲的时候吧
「兄さん(にいさん)」一般男的叫哥哥,亲切点的时候适用吧
「お兄さん(おにいさん)」一般正式点我可能会这么用
「お兄ちゃん(お兄ちゃん)」这个应该是很亲昵,有点发嗲的时候吧
「お兄様(おにいさま)」这个。。。LOLI爱哥哥= =
「兄上(あにうえ)」这个。。。感觉比较古风
「兄貴(あにき)」。。。让我联想到“仁义”= =

好吧,总之,个人觉得「兄上(あにうえ)」和「お兄様(おにいさま)」这两个打死我都不会用= =

只看 协管 顶端 2008-09-21 16:28 | 5 楼

引用回复这个帖子

Quote:
5 楼的天使&恶魔 无敌蔬菜汁2008-09-21 16:28 说道:
------------------------------------------------
看语境吧
「兄(あに)」一般是对第三方讲的时候吧
「兄さん(にいさん)」一般男的叫哥哥,亲切点的时候适用吧
「お兄さん(おにいさん)」一般正式点我可能会这么用
「お兄ちゃん(お兄ちゃん)」这个应该是很......

我想知道的不是用法,是在动画里出现的时候怎么翻译・・・

只看 协管 顶端 2008-09-21 16:43 | 6 楼

引用回复这个帖子

Quote:
6 楼的天使&恶魔 风林赤月2008-09-21 16:43 说道:
------------------------------------------------
Quote:

我想知道的不是用法,是在动画里出现的时候怎么翻译・・・

呃。。。
好吧,随便YY下
「兄(あに)」老哥
「兄さん(にいさん)」哥
「お兄さん(おにいさん)」哥哥
「お兄ちゃん(お兄ちゃん)」阿哥
「お兄様(おにいさま)」哥哥大人
「兄上(あにうえ)」同上(= =想不出来,不好意思)
「兄貴(あにき)」老大(= =)

本帖最近评分记录:
财富:+20(风林赤月) 这个强!
只看 协管 顶端 2008-09-21 17:00 | 7 楼

引用回复这个帖子

日语倒不觉得奇怪,换中文了看了直起鸡皮疙瘩

只看 协管 顶端 2008-09-21 17:05 | 8 楼

引用回复这个帖子

Quote:
8 楼的天使&恶魔 风林赤月2008-09-21 17:05 说道:
------------------------------------------------
日语倒不觉得奇怪,换中文了看了直起鸡皮疙瘩 image/post/smile/01/49.gif

= =对啊。。。尤其是那个哥哥大人。。。呃。。。俺的晚饭都吐出来了。。。

只看 协管 顶端 2008-09-21 17:25 | 9 楼
恶魔岛动漫世界 » 日本語の桜花島 跳转至其他版块

↑↑ 文网文[2010]209号 ICP证沪B2-20100066 ICP备05019993号 EMLAND.NET © 2005-2012 个性设置↑↑

  服务器带宽支持:安畅网络  现在时间是:05-22 13:54 设为首页 - 加入收藏 - 入岛须知 - 版权声明 - 广告合作 - 无图社区 - Wap - Top